Како је то бити Христ?
Сажетак
Рад има за циљ да отвори нове перспективе тумачења литерарног стваралаштва Џ. М. Куција на примеру дела Исусово детињство, које представља тематски, а онда и формално-стилски заокрет у односу на његов досадашњи романескни опус. Исусово детињство је вид експерименталног романа, или романа „високог ризика“ стога што, у наизглед дистопијске оквире, уводи ултимативно нове теме које се опиру свакој врсти теоријско-интерпретативних приступа.
Референце
Altiser, Luj. Ideologija i državni ideološki aparati. Preveo s francuskog Andrija Filipović. Loznica: Karpos, 2009.
Attridge, Derek. J.M. Coetzee & the Ethics of Reading: Literature in the Event. Chicago: University of Chicago Press, 2004. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226818771.001.0001
Attridge, Derek. The Work of Literature. Oxford: Oxford University Press, 2015. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198733195.001.0001
Attwel, David. J.M. Coetzee South Africa and the Politics of Writing. Berkeley: University of California Press, 1993.
Derida, Žak. O gramatologiji. Prevela s francuskog Ljerka Šifler Premec. Redaktura prevoda Eleonora Prohić. Sarajevo: Veselin Masleša, 1976.
Đorđijević, Milena. Sukob Istoka i Zapada u delima Dostojevskog, Andrića, Pamuka i Kucija. Beograd: Narodna biblioteka Srbije, 2017.
Fuko, Mišel. Moć/Znanje. Odabrani spisi i razgovori 1972-1977. Prevela s francuskog Olja Petronić. Novi Sad: Mediterran publishing, 2012.
Head, Dominic. "Preface". U: The Cambridge Introduction to J.M. Coetzee. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. https://doi.org/10.1017/CBO9780511816901
Kuci, Dž. M. Elizabet Kostelo. Prevela s engleskog Arijana Božović, Beograd: Paideia, 2004.
Kuci, Dž. M. Iščekujući varvare. Prevela s engleskog Jelena Stakić, Beograd: Paideia, 2004.
Kuci, Dž. M. Isusovo detinjstvo. Prevela s engleskog Arijana Božović. Beograd: Paideia, 2014.
Kuci, Dž. M. Život i vremena Majkla K. Prevela s engleskog Arijana Božović, Beograd: Paideia, 2005.
Kuci, Dž. M. Životi životinja. Prevela s engleskog Arijana Božović. Beograd: Paideia, 2001.
Levinas, Emanuel. Među nama: misliti-na-drugog: ogledi. Prevela s francuskog Ana Moralić. Sremski Karlovci, Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 1998.
Levinas, Emanuel. Totalitet i beskonačnost. Preveo s francuskog Spasoje Ćuzulan. Beograd: Jasen, 2006.
Nejgel, Tomas. "Kako je to biti slepi miš?" U: Pitanja jednog smrtnika. Prevela Lusi Stevens. Beograd: Službeni glasnik, 2020.
Pippin, Robert."What does J.M. Coetzee's Novel The Childhood of Jesus Have to Do with the Childhood of Jesus?". U: J.M. Coetzee's The Childhood of Jesus: The Ethics of Ideas and Things. Ed. by Anthony Uhlmann and Jennifer Rutherford. London: Bloomsbury, 2017. 9-32.
Uhlmann, Anthony; Rutherford, Jennifer (editors). J.M. Coetzee's The Childhood of Jesus: The Ethics of Ideas and Things. London: Bloomsbury, 2017.

Овај рад је под Creative Commons Aуторство-Nекомерцијално-Без прераде 4.0 Интернационална лиценца.
Аутори који објављују у часопису сагласни су са следећим условима:
- Аутори задржавају своја ауторска права и додељују часопису ексклузивно право првог објављивања научног рада који је истовремено лиценциран под Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0), што омогућава другима да деле ту интелектуалну својину искључиво у научноистраживачке сврхе уз одговарајуће цитирање на аутора и часопис.
- Аутори имају права да деле своје радове у одговарајућим институционалним репозиторијумима, као и да их накнадно објављују прерађене и уз дораду, али уз обавезну потврду Књижевне историје и напомену о првом објављивању у овом часопису.
- Ауторима је дозвољено, чак се и подстичу да деле радове вирално (нпр. на друштвеним мрежама попут ResearchGate или Academia), што може довести до продуктивне размене научних информација, као и до веће видљивости и цититираности аутора и часописа. (Погледајте The Effect of Open Access).