Mirrors in a Labyrinth: Translations of Borges’s Texts on Literature in Separate Publications in Serbian

  • Vesna Dickov Faculty of Philology, University of Belgrade
Keywords: Hispano-American literature, Serbian translations, Jorge Luis Borges, lectures, essays, prefaces, reception

Abstract

Borges’s texts on literature, which include not only essays but also lectures and prefaces, have begun entering into the horizon of expectations of our reading audience during the early 1980s, almost at the same time as the poetic creations of this Hispano-American author, and much later in relation to the initial reception (1963) of his narrative prose. In the period of almost three decades, that is from 1983 to 2013, eleven special editions were published, which were entirely dedicated to Borges’s texts on literature and three mixed-matter anthologies in which such texts were represented along with Borges’s selected poems and stories.
From the extensive literary legacy of Jorge Luis Borges, three essay collections (History of Eternity, Other Research, What is Buddhism), two collections of lectures (Oral Borges, This Craft of Verse) and a collection of prefaces (Personal Library. Prefaces) were translated into Serbian. Various versions of his collected works, as well as some collections of essays and lectures (Discussion, Seven Nights) from which certain texts were selected and translated into Serbian, entered partially into the horizon of expectations of the Serbian readers.
All these Borges’s texts on literature were translated directly from the Spanish language (with the exception of Lazar Macura’s translation of the book This Craft of Verse from English), thanks to our eminent translators Radivoje Konstantinović, Silvia Monros Stojaković, Krinka Vidaković Petrov, Dragana Bajić, Marina Ljujić, Milan Komnenić, Radica Ostojić, Anđelija Stanojević, Predrag Marković and Biljana Bukvić Isailović, who in most cases were also the editors.
This type of reception of Borges’s texts on literature was held in the most important publishing centers in Serbia and it included fourteen publishers: the most popular were publishers from Belgrade (Stilos, No Limit Books, Bata, Rad, Prosveta, Silmir, Draganić, Narodna knjiga-Alfa, Paideia, Službeni glasnik), Novi Sad (Bratstvo-Jedinstvo, Svetovi), Niš (Gradina) and Čačak (Gradac). The circulation of the editions with Borges’s texts on literature in Serbian varied from 500 to 3,000 copies.
Borges’s texts on literature greatly contribute to a better understanding of his poetics in general as well as the stylistic procedures applied in the fictional creations. Therefore, the translatory reception of Borges’s texts on literature plays a very important role in accepting his entire work in the Serbian linguistic field. The published collections of Borges’s essays, lectures and prefaces testify to the high level of this reception during which a stable horizon of expectations was created, suitable for further modifications, enlargements and consolidation of literary taste of the Serbian readers.

References

Borhes, Horhe Luis. Usmeni Borhes i druga istraživanja. Preveli sa španskog Anđelija Radovanović, Radica Ostojić i Predrag Marković. Beograd: Samostalno autorsko izdanje: Predrag Marković, Svetislav Basara, Mihajlo Pantić i Tomica Milosavljević, 1983.

---------- Ogledi o metafori. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović i Dragana Babić. Niš: Gradina, 1985.

---------- Proza. Poezija. Esej. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Novi Sad: Bratstvo-Jedinstvo, 1986.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Autorsko štamparsko delo, 1989.

---------- Predgovori. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Stilos, 1990.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Bata, 1990.

---------- Usmeni Borhes. Preveli sa španskog Anđelija Stanojević i Predrag Marković. Beograd: Rad, 1990.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Bata, 1991.

---------- Izabrana proza i poezija. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Beograd: Prosveta, 1992.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Silmir, 1994.

---------- Izabrana dela: proza, poezija, esej. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Beograd: Izdavačka agencija Draganić, 1995.

---------- Ogledalo zagonetki: eseji o književnosti. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Novi Sad: Svetovi, 1995.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Silmir, 1995.

---------- Šta ponovo čitam (Predgovori). Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Silmir, 1995.

---------- Istorija večnosti i drugi eseji. Prevela sa španskog Krinka Vidaković Petrov. Beograd: Narodna knjiga - Alfa, 1999.

---------- Šta je budizam. Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Silmir, No Limit Books, 1999.

---------- Šta ponovo čitam (Predgovori). Prevela sa španskog Silvia Monros Stojaković. Beograd: Silmir, 1999.

---------- Istorija večnosti. Preveo sa španskog Milan Komnenić. Beograd: Branko Kukić, Čačak: Umetničko društvo Gradac, 2005.

---------- Izabrana dela: proza, poezija, esej. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Beograd: Izdavačka agencija Draganić, 2006.

---------- Nova istraživanja. Prevela sa španskog Biljana Bukvić Isailović. Beograd: Paideia, 2008.

---------- Umeće stiha: predavanja u čast Čarlsa Eliota Nortona: 1967-1968. Preveo sa engleskog Lazar Macura. Beograd: Službeni glasnik, 2012.

---------- Zid i knjige: ogledi o književnosti. Priredio Radivoje Konstantinović. Preveli sa španskog Radivoje Konstantinović, Dragana Bajić i Marina Ljujić. Beograd: Službeni glasnik, 2013.

Balderston, Daniel. Out of Context: Historical Reference and the Representation of Reality in Borges. Durham and London: Duke University Press, 1993. Crossref, Crossref 12, Crossref 9, Crossref 10, Crossref 17, Crossref 11, Crossref 15, Crossref 13, Crossref 8, Crossref 4, Crossref 5, Crossref 16, Crossref 6, Crossref , Crossref 7, Crossref 14

Konstantinović, Radivoje. "Borhesova metafora" (pogovor). Ogledi o metafori. Horhe Luis Borhes. Niš: Gradina, 1985. 33-36.

---------- "Neobično delo H. L. Borhesa" (predgovor). Proza. Poezija. Esej. Horhe Luis Borhes. Nov Sad: Bratstvo-Jedinstvo, 1986. 5-22.

---------- "Napomena priređivača". Proza. Poezija. Esej. Horhe Luis Borhes. Nov Sad: Bratstvo-Jedinstvo, 1986. 274.

---------- (izabrao i preveo). "Kritičari o Borhesu". Izabrana proza i poezija. Horhe Luis Borhes. Beograd: Prosveta, 1992. 273-282.

---------- "Pogovor". Ogledalo zagonetki: eseji o književnosti. Horhe Luis Borhes. Novi Sad: Svetovi, 1995. 176-178.

---------- "Pogovor". Zid i knjige: ogledi o književnosti. Horhe Luis Borhes. Beograd: Službeni glasnik, 2013. 165-166.

Castany Prado, Bernat. "Reformulación escéptica del género policial en la obra de Jorge Luis Borges". Tonos - Revista electrónica de estudios filológicos 11 (2006) bez paginacije. Link 10. 12. 2017.

Kot, Jan. "Umesto pogovora: Zagonetka Šekspira" (pogovor). Usmeni Borhes i druga istraživanja. Horhe Luis Borhes. Beograd: Samostalno autorsko izdanje: Predrag Marković, Svetislav Basara, Mihajlo Pantić i Tomica Milosavljević, 1983. 83-85.

Marković, Predrag. "On, Borhes, prvi i drugi" (pogovor). Usmeni Borhes. Horhe Luis Borhes. Beograd: Rad, 1990. 75-81.

Milutinović, Dejan. Poetica Borgesiana. Književnost po H. L. Borhesu. Niš: Niški kulturni centar, 2015.

Mihajlesku, Kalin-Andrej. "O raznorodnom umeću" (pogovor). Umeće stiha: Predavanja u čast Čarlsa Eliota Nortona: 1967-1968. Horhe Luis Borhes. Beograd: Službeni glasnik, 2012. 125-129.

Monros Stojaković, Silvia. "Čovek iz ulice sa ružičastim dućanom i ljudi u čaršavima boje šafrana" (pogovor). Šta je budizam. Horhe Luis Borhes. Beograd: Autorsko štamparsko delo, 1989. 127-147.

---------- "U pogovoru Predgovorima" (pogovor). Predgovori. Horhe Luis Borhes. Beograd: Stilos, 1990. 146-148.

Oviedo, José Miguel. "Borges: El ensayo como argumento imaginario". Letras Libres 31 agosto 2003, bez paginacije. Link 6. 9. 2017.

Pavlović-Samurović, Ljiljana. Leksikon hispanoameričke književnosti. Beograd: Savremena administracija, 1993. 316-328.

Pérez, Alberto Julán. "Génesis y desarrollo de los procedimientos narrativos en la obra literaria de Jorge Luis Borges". Jorge Luis Borges: variaciones interpretativas sobre sus procedimientos literarios y bases epistemológicas. Karl Alfred Blüher [et al.]. Frankfurt am Main: Vervuert Verlag, 1992. 11-27.

----------"Jorge Luis Borges: El oficio del lector". Revista de Literaturas Modernas 29 (1999): 249-271 Link, 10. 9. 2017.

Cervera Salinas, Vicente. "El culto del libro, culto de Borges". Estudios Románicos 26 (2017), 51-61.

Published
2021-01-25
Section
Studies, Essays, Contributions